|
|
|
© Alexandria pour un langage partagé i-km
votre
partenaire
conseil et déploiement applications
en
Entrées
principales Dans ce thème
Autres
thèmes |
Alexandria intègre les vocabulaires spécifiques de votre
organisation aux réseaux sémantiques du « dictionnaire intégral ».
C’est un outil très simple à mettre en oeuvre, et particulièrement
innovant, résultat de 15 années de recherches. De quoi
s’agit-il pour l’utilisateur final ? D’un double clic sur un mot, dans un document dématérialisé,
une fenêtre s’ouvre pour donner en Français ou en Anglais :
Ou traduire les mots entre 14 langues (et bientôt le
Chinois ainsi que l’Arabe) L’utilisateur peut ensuite approfondir sa recherche sur
toutes les réponses, à leur tour cliquables.
Tous les vocabulaires métier, les lexiques d’un
domaine, les acronymes, les noms propres… peuvent être ajoutés
et intégrés à la demande, ou selon des lexiques déjà élaborés. La présence, instantanément mobilisable, d’un tel outil
à l’écran, est d’une utilité immédiate et d’un apport de valeur réel
pour tous les personnels de l’entreprise ou de l’institution :
Le
nouvel arrivant ou celui qui change de fonction accède à ce qui autrement
reste un jargon ; le participant d’une équipe projet comprend ce que ses
collègues ont voulu dire ; le knowledge manager enrichit en permanence les
savoirs utiles ; les Ressources Humaines font passer des messages précis ;
les actionnaires ne sont plus face à un discours technique inaccessible ;
les clients et partenaires comprennent mieux les produits, les processus…
Alexandria
est le compagnon immédiat pour la compréhension de ce que l’on maîtrise
imparfaitement (ce n’est pas un logiciel de traduction de textes !).
Dans une entreprise internationale, le nombre de personnes vraiment bilingues ou
multilingues est restreint. Par contre, nombreux sont ceux qui lisent les
documents de leur collègues dans une autre langue. Avec Alexandria, directement
sur l’écran, des mots clés, des expressions, sont définis dans la langue
lue, ou traduits dans leur propre langue. Ils peuvent aussi rédiger leur propre
document en enrichissant leur vocabulaire ! La
version professionnelle d’Alexandria permet de choisir toute langue source et
toute langue cible, et non pas seulement deux d’entre elles : le réseau
linguistique fonctionne dans tous les sens, à partir de l’onglet, avec les
mots du texte lu, ou avec ceux que l’on introduit ; c’est le plus
complet des dictionnaires dont on puisse rêver sur son écran !
Qu’est-ce
que l’entreprise et l’organisation ont à gagner ? Le dictionnaire apporte toute la précision de vocabulaire
et de compréhension des documents traités dans l’entreprise, pendant la
lecture ou l’écriture, sans perte de temps, L’efficacité du travail est
renforcée, car le processus n’est pas interrompu, mais au contraire conforté. L’entreprise peut devenir réellement multilingue,
internationalement communiquante. Les sites Internet, le portail et l’Intranet, les
plate-formes de gestion de contenus, de systèmes collaboratifs, d’ERP, de CRM,
de e-learning… tous les supports peuvent en bénéficier. Et nous pouvons intégrer dans Alexandria tout le
patrimoine de lexiques spécifiques, la définition en une ou plusieurs langues de
vocabulaires spécialisés : c’est alors toute l’identité des métiers,
des techniques, de la culture, des domaines clés, qui s’exprime et circule.
Nouveaux arrivants, équipes projet, collaborateurs de tous horizons,
partenaires et clients… qui emploient Alexandria, améliorent leur
professionnalisme, connaissances et l’efficacité de leur travail. Un langage commun est en permanence accessible derrière
les pages et documents qui s’affichent à l’écran. Alexandria est le média qui permet à l’organisation de
valoriser -
sa spécificité
tout en élargissant son impact -
sa
dimension internationale tout en permettant à chacun de s’exprimer avec la
richesse et la précision de la langue qu’il maîtrise. Quelques
exemples d’usage
Quels sont
les procédés techniques qui délivrent ces fonctionnalités ? Bien sûr, il s’agit d’abord de tout le travail de
recherche de linguistique informatique de notre partenaire technologique
Memodata qui délivre ici une partie des résultats et fonctionnalités du
« dictionnaire intégral » et de ses réseaux sémantiques. Aussi,
en termes de contenus, un travail
d’extraction, de mise en forme et d’intégration des vocabulaires spécifiques
est réalisé par i-KM. Mais techniquement, pour l’entreprise qui veut doter ses
systèmes d’information, ou ses ordinateurs (version bureautique), de
Alexandria, rien n’est plus facile. Le double clic interroge tout simplement
un serveur sur lequel se trouve la base de données (l’ensemble des « réseaux
sémantiques »). Quelques lignes de codes sur un site ou une plate-forme
permettent de fonctionner. Un serveur a distance permet de consulter Alexandria, ou
bien pour les sociétés qui le souhaitent et pour les lexiques spécialisés,
un serveur dédié est configuré et livré.
Nos tarifs sont
consultables ici : http://www.i-km.com/tarifs.htm Et Alexandria
fonctionne sur le site : http://www.i-km.com |
La librairie
en ligne des Editions du désir
|